Julia works with English, Latin, Italian, Dialects, & encoding markup languages to adapt, translate, & remix texts. Her work is informed by research into other people’s transformations & histories of the book/textual technologies.

After studying Classics at the Universities of Melbourne & Bologna, she is now completing her PhD at the University of Pennsylvania jointly in Italian Studies & Comparative Literature.

She shares what she has made & learnt through literary magazines, journals, & blogs; creating websites; giving talks; collaborating on digital, computational, & public humanities projects; & organising workshops.

Julia is 2024–2025 Digital Projects and Publications Graduate Fellow with the Research Data & Digital Scholarship unit of Penn Libraries.

Her 2023–2024 fellowship with the Schoenberg Institute for Manuscript Studies Making (and remaking) texts past, present, and future uses the experience of cataloguing & digitising a Quattrocento book of hours to grapple with how manuscripts’ layers of material manipulation shape ways they are understood, described, & associated with other texts.



Reflections


A.I. & I: A dialogic reflection between Julia Pelosi-Thorpe and Lourdes Contreras, co-translators of Marzia Grillo’s 2022 short-story collection The Sun’s Point of View Hopscotch Translation Summer 2023 Translators Forum (with Lourdes Contreras)

Two early career scholars reflect on their time as ACIS Save Venice Fellows Australasian Centre for Italian Studies (with Lauren Murphy, by Catherine Kovesi)

Interviews


Meet our alumni: an interview with Julia Pelosi-Thorpe School of Languages and Linguistics Talk column, University of Melbourne, 2022 (by Monica Sestito)

La poesia in dialetto di Lucia Marchetti tradotta in inglese Gazzetta di Parma, 2021 (by Giovanna Pavesi)

Reviews


A Reading List for Women in Translation Month 2023 Community of Literary Magazines and Presses

Blog Editors’ Highlights: Fall 2020 Asymptote Journal (by Xiao Yue Shan)