Julia Anastasia Pelosi-Thorpe works with English, Latin, Italian, Dialects, and encoding markup languages to adapt and translate texts. Her work is informed by research into other people’s transformations and histories of the book/textual technologies.
She studied Classics at the Universities of Melbourne and Bologna, and is completing her PhD at the University of Pennsylvania in Italian Studies and Comparative Literature. She is Digital Projects & Publications Graduate Fellow with Penn Libraries and a Postgraduate Committee Member of the Digital Medievalist. Her work has been supported by bodies such as the Schoenberg Institute for Manuscript Studies, Price Lab for Digital Humanities, Save Venice Inc., Australasian Centre for Italian Studies, and Universities of Melbourne and Pennsylvania.
Reflections
A.I. & I: A dialogic reflection between Julia Pelosi-Thorpe and Lourdes Contreras, co-translators of Marzia Grillo’s 2022 short-story collection The Sun’s Point of View Hopscotch Translation Summer 2023 Translators Forum (with Lourdes Contreras)
Two early career scholars reflect on their time as ACIS Save Venice Fellows Australasian Centre for Italian Studies (with Lauren Murphy, by Catherine Kovesi)
Interviews
Meet our alumni: an interview with Julia Pelosi-Thorpe School of Languages and Linguistics Talk column, University of Melbourne, 2022 (by Monica Sestito)
La poesia in dialetto di Lucia Marchetti tradotta in inglese Gazzetta di Parma, 2021 (by Giovanna Pavesi)
Reviews
A Reading List for Women in Translation Month 2023 Community of Literary Magazines and Presses
Blog Editors’ Highlights: Fall 2020 Asymptote Journal (by Xiao Yue Shan)