DIALOGUES              TRANSLATIONS



Talks, readings, podcast/video episodes, interviews, and other encounters (a selection)


2026
Toying with intentional incompleteness in literary translation American Comparative Literature Association (ACLA) Montreal

2025
Digital Medievalist Coding Codices podcast episode: an interview with Cosette Bruhns Alonso (with Suzette van Haaren) 

Virgil Reimagined in Early Italian Opera: Le nozze d’Enea con Lavinia (1641)
Ancient World Seminar, University of Melbourne

Manuscript Cataloging as Fellowship: The Making and Remaking of an Italian Book of Hours
(with Dot Porter) International Congress on Medieval Studies (ICMS) Western Michigan University (virtual)

2024
Coffee With a Codex: Miniature Book of Hours (Ms. Codex 2136) episode (with Dot Porter & Amey Hutchins) Kislak Center for Special Collections, Rare Books & Manuscripts, University of Pennsylvania
 
Adapting as Translating: Postcolonial, Multilingual Performances of Canonical Plays (with Sandrine F. Rajaonarivony) Literature and Language Difference Conference, St Anne’s College, University of Oxford

Poets who translate: A reading series (with Armen Davoudian & Sallie Fullerton) University of Pennsylvania Poetry & Poetics Working Group

Dante’s Divine Comedy transformed in Lil Nas X’s 2021 video MONTERO (Call Me By Your Name)
Northeast Modern Language Association (NeMLA) convention, Tufts University

2023
A lover and a writer: baroque impersonations of Ovid as lasciuus auctor NYU Italian Department and Casa Italiana Zerilli Marimò symposium Eros: Thinking, Feeling, Writing Love from Classical Antiquity to Early Modernity, New York University

A.I. & I: A dialogic reflection between Julia Pelosi-Thorpe and Lourdes Contreras, co-translators of Marzia Grillo’s 2022 short-story collection The Sun’s Point of View Hopscotch Translation Summer 2023 Translators Forum (with Lourdes Contreras)

Una biblioteca della letteratura universale: Elena Ferrante & Sulpicia
(with Cheikh Tidiane Gaye and Matteo Bianchi, by Stella N’Djoku) POESTATE literary festival, online

Translation as a form of poiesis & fragmented annotations on a 1573 edition of Castiglione's Il cortegiano (1528) American Association for Italian Studies (AAIS) conference, Texas Christian University

Two early career scholars reflect on their time as ACIS Save Venice Fellows Australasian Centre for Italian Studies (with Lauren Murphy, by Catherine Kovesi)

2022
Meet our alumni: an interview with Julia Pelosi-Thorpe School of Languages and Linguistics Talk column, University of Melbourne, 2022 (by Monica Sestito)

Dedica: omaggio a Pier Paolo Pasolini (with Stella N’Djoku) POESTATE literary festival, Lugano, Switzerland

Corinna writes back: Michelangelo Torcigliani’s Corinna ad Ovidio (1640) Australasian Society for Classical Studies (ASCS) conference, online

2021
La poesia in dialetto di Lucia Marchetti tradotta in inglese Gazzetta di Parma (by Giovanna Pavesi)

2020
Heroides ventriloquism of voice in seventeenth-century Italian poetry MA completion seminar, University of Melbourne, online

2019
Imitate da Ovidio: gendered voice remembered in Seicento poetry Pacific Rim Roman Literature Seminar, University of Newcastle, Mulubinba

Navigazioni possibili: Ovid lost and found Australasian Centre for Italian Studies (ACIS) conference, Victoria University of Wellington, Te Whanganui-a-Tara

Ovidian transgressions: navigating boundaries of gender and genre in Seicento poetry Australian & New Zealand Association for Medieval & Early Modern Studies (ANZAMEMS) conference, University of Sydney, Warrang