from Latin


2020
6 poems by Sulpicia in Modern Poetry in Translation 2020 Number 3

multilingual poem tandem a reworking of Sulpicia’s carmen 1 in its original Latin, my loose English, 3 spliced Italian translations, and binary code (accompanied by a glossary) in the Australian Multilingual Writing Project Issue 4


from Dialects


2022
11 poems by Pier Paolo Pasolini in dialetto friulano (co-translator Marco Sonzogni) in the Journal of Italian Translation vol. XVII, no. 1

2021
a wicked king by Lucia Marchetti in dialetto parmigiano (co-translator Ligia Pelosi) in Asymptote Translation Tuesday column


from Italian (a selection)

forthcoming
Giving Children Knives and Arrivederci by Marzia Grillo (co-translator Lourdes Contreras) in The Hopkins Review

Ghost in Translation by Marzia Grillo (co-translator Lourdes Contreras) in A Public Space

Have a Seat, Dear by Marzia Grillo (co-translator Lourdes Contreras) in the Chicago Review 

2023
Matryoshka by Marzia Grillo (co-translator Lourdes Contreras) in Asymptote Translation Tuesday column

interactive, collaborative digital poem Verrà la morte/Death Will Come invites readers to construct multi-version translations through coding multiple English pathways into Cesare Pavese’s 1951 Italian text

short story End Credits by Marzia Grillo (co-translator Lourdes Contreras) in PRISM international 61.3 – summer 2023

2022
3 poems by Stella N’Djoku in doublespeak magazine spring 2022

22 poems (co-translator Marco Sonzogni) — 11 by Pier Paolo Pasolini and 11 by Beatrice Achille, Simone Burratti, Clery Celeste, Maddalena Lotter, Franca Mancinelli, Giuseppe Nava, Daniele Orso, Silvia Righi, Silvia Salvagnini, Marco Scarpa and Julian Zhara — alongside the poems’ 22 introductory spiels, as the subtitles for a video series created by the Fondazione Pordenonelegge.it in collaboration with the Centro Studi Pier Paolo Pasolini di Casarsa della Delizia for Italy’s Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale

7 poems by Stella N’Djoku in The Hopkins Review Winter 2022

2021
The island fox by Maria Borio in L’Ulisse XXIV 

The room remains empty by Stella N’Djoku in Gulf Coast Online Exclusives Summer/Fall 2021

10 poems by Alessandra Corbetta, Imperatrice Bruno, and Vincenza Calabresi in the Journal of Italian Translation vol. XVI, no. 1

7 poems by Sara Capoccioni, Lidia Popolano, Mariapia Quintavalla, Elena Ribet, Chelsea Rushton, Angela Schiavone, Marco Sonzogni, and Matilde Tortora in visually and sonically incorporated into art exhibition Talking Chairs at London Gallery No. 32 curated by Giovanna Iorio

4 poems by Stella N’Djoku in Modern Poetry in Translation 2021 Number 1

A sign by Stella N’Djoku in SAND 22 

2020
6 poems by Stella N’Djoku in The Poetry Society’s The Poetry Review Vol 110, No 4, Winter 2020

6 poems by Stella N’Djoku in Asymptote Oct 2020

Creatures by Maria Borio in the Griffith Review 69 

What I see by Beatrice Cristalli in Asymptote Translation Tuesday column

[Touching each other they think themselves old] by Maria Borio in Plumwood Mountain Volume 7, Number 1

2019
3 poems by Rossella Pretto in the Journal of Italian Translation vol. XIV, no. 2

Perspective by Maria Borio in Asymptote Translation Tuesday column